Přeskočit na obsah

přidáno k oblíbeným

odebráno z oblíbených

Jejda! Došlo k problému, zkuste to prosím znovu

Vytváří se váš účet

Váš účet byl úspěšně vytvořen a nyní jste přihlášeni

Jste úspěšně přihlášeni!

Váš účet byl úspěšně vytvořen, ale nepodařilo se nám vás automaticky přihlásit

Jste odhlášeni

Udržování kulinářského dědictví 

Historické druhy sýrů, vzácná plemena ovcí a skotu, tradiční recepty na chleba – naše okruhy Slow Food podporují projekty malých výrobců, kteří udržují tradiční vědění a řemeslo.

Sýr s historií, plemeno ovcí, které by ve skutečnosti už dávno vymřelo, plemeno šedého skotu, které tu s námi žije už tisíce let a které se přizpůsobilo našemu horskému prostředí, a chléb, který je součástí kultury celého regionu – naše šesti okruhy podpory Slow Food se soustředí hlavně na malé výrobce a modely zemědělství vycházející z tradičního a řemeslného vědění.

 

Originály, které stojí za ochranu

Náš Ahrntaler Graukäse (ahrntalský sýr), který se vyrábí z kysaného odstředěného mléka, které zůstane po výrobě másla, býval kdysi označován jídlem chudých. Dnes se používá v naší špičkové gastronomii. Nebo Vinschger Ur-Paarl, chléb z tmavé žitné mouky, který se pekl již ve středověku. Originální recept pochází od benediktinů a tehdy se pekl hlavně při příležitosti svatby: Dva kulaté bochníky představovaly manželský pár. 

K naší zemi neodmyslitelně patří také šedý skot a ovce Villnösser Brillenschaf. Autochtonní plemeno horského skotu se živí šťavnatou trávou a kořeněnými horskými bylinkami, které činí jeho maso obzvláště kvalitním. Naše ovce Villnösser Brillenschaf je nejstarším jihotyrolským ovčím plemenem. Vlna z této ovce je obzvláště měkká a jehněčí maso obzvláště jemné a lahodné.

Alfou a omegou je respekt k životnímu prostředí a zvířatům – a naše kulturní identita, kterou je třeba zachovat.

Okruhy Slow Food pro férové výrobky  

Udržet tradiční řemesla spojená s výrobou potravin, podpořit trvale udržitelnou výrobu a používání místních potravin – to je cílem podporovaných okruhů Slow Food. Jak vznikají férové výrobky a proč jsou důležitá pravidla kvality. 

Kontaktní partner výrobce:

IDM Südtirol-Alto Adige/Josef Gorfer
IDM Südtirol-Alto Adige/Josef Gorfer
Graukäse Ahrntal

Ahrntalský sýr „Ahrntaler Graukäse“

Agnes Laner – tel. 0474 653389 – laner.nikolaus@rolmail.net

IDM Südtirol-Alto Adige/Armin Huber
IDM Südtirol-Alto Adige/Armin Huber
Paarlbrot Vinschgau

Chléb „Vinschgauer Ur-Paarl“

Peter Schuster – tel. 335 5418252 – info@schuster.it

IDM Südtirol-Alto Adige/Mario Entero
IDM Südtirol-Alto Adige/Mario Entero
Kuh Wiese

Plemeno šedého skotu

Christina Müller – tel. 0471 980490 – 
info@grauviehrasse.it

IDM Südtirol-Alto Adige/Mint Mediahouse

Ovce „Schnalser Schaf“

Walter Zerpelloni – tel. 335 6798537 – walter.zerpelloni@schnalstal.cc

IDM Südtirol-Alto Adige/Armin Terzer
IDM Südtirol-Alto Adige/Armin Terzer
Brillenschafe im Dolomitental Villnöss

Ovce Villnösser Brillenschaf

Oskar Messner – tel. 347 1911604 – oskar@furchetta.it

Slow Food restaurace v Jižním Tyrolsku

Garantovaný požitek. Slow Food slibuje tradiční pokrmy z místních, kvalitativně nejlepších a pečlivě zpracovaných surovin.

Nacházíte se na tabulkovém posuvníku. Vyberte kartu pro zobrazení jejího obsahu. Stiskněte Enter nebo Mezerník pro vstup do karty posuvníku. Stiskněte Esc pro ukončení.

Momentálně jsme nenašli žádné výsledky pro toto hledání.

Kde je náš Slow Food doma

Jak chutná čerstvě upečený tradiční chléb Vinschgerl? Kde tráví ovce Villnösser Brillenschaf léto? V místě jejich původu můžete ještě intenzivněji vychutnat naše výrobky Slow Food a poznat, jak cenné je toto kulinářské dědictví. 

Zážitky Slow Food

Nacházíte se na tabulkovém posuvníku. Vyberte kartu pro zobrazení jejího obsahu. Stiskněte Enter nebo Mezerník pro vstup do karty posuvníku. Stiskněte Esc pro ukončení.

Momentálně jsme nenašli žádné výsledky pro toto hledání.
Accommodation image
Finish your booking for
Accommodation name
0  room rooms Not selected Bez jídla Snídaně Polopenze Plná penze Vše v ceně
Total price: 0 €
(incl. VAT / excl. local tourism tax)